bl双性厨房裸体围裙_一本大道一卡二卡三卡_2019年中文字字幕在线看不卡_中文字幕日产乱码天堂

首頁 | 資訊 | 財經(jīng) | 公益 | 彩店 | 奇聞 | 速遞 | 前瞻 | 提點 | 網(wǎng)站相關 | 科技 | 熱點 |
熱門看點:《丸子與銀河龍》中,那首淚目BGM《Denderaryuba》的真正含義

發(fā)稿時間:2022-10-17 20:50:29 來源: 嗶哩嗶哩

銀河龍里的Denderaryuba


(資料圖片僅供參考)

日本兒歌版

歌詞原文

でんでらりゅう

でてくるばってん

でんでられんけん

でーてこんけん

こんこられんけん

こられられんけん

こーんこん

實際上,如果你聽這首歌?歌詞第一句的時候 就可以發(fā)現(xiàn)聽到了

りゅう,即是?龍?。

“怪物龍可能會出來,但是沒關系,因為她無法從巢穴中出來”

我想這就是這首歌歌詞的隱喻。

下面是查到的資料的機翻

這首歌有時被稱為“Denderaryu”,是長崎縣的民歌。除了某些部分,感覺不是很日本,但更像是長崎方言。它是長崎地區(qū)有名的童謠,曾被用于Castella的Bunmeido和Toyota的passo的廣告中。似乎它也被用于NHK的Nihongo de Asobo。它也被稱為手彈歌曲,您可以在 youtube 上找到有關如何播放它的視頻。??

關于“Denderaryuba”的含義有多種理論,但“Ryu”似乎是“龍”的意思,“ba”是“ga”的意思(“ba”的原意是), ``Dendera Dragon ga"", 不清楚 ``Dendera"" 是什么。如果你把歌詞翻譯成漢字,那就是“Dendera Ryuba,出來,出來,出來,出來,出來,出來,來,來,來,來,來,來,來。”我覺得就像要你說清楚龍會不會出來,但如果你把它想象成一首兒歌,那就是,“怪物可能會來,但它不會從它的巢穴里出來( ?). 從現(xiàn)在開始就沒事了。”?網(wǎng)上也有解釋稱,“丹德拉龍”是一座帶有中國龍舟(又稱龍舟或庇隆船)圖案的墓葬。(順便說一句,在中國,有一首關于龍舟的民歌叫龍舟歌。)?

TV動畫《妖怪手表》的片尾曲《妖怪練習第一》的歌詞與這首歌有些相似。我不知道真相,但我認為這可能是基于這首歌的歌詞。(網(wǎng)上有一個故事說創(chuàng)作者中似乎有長崎人。)

資料原文:

「でんでらりゅう」と言われることもあるこの曲は長崎県の民謡です。一部を除いて、とても日本語のように感じられませんが、長崎弁のようです。長崎周辺ではよく知られた童謡で 、カステラの文明堂 やトヨタのパッソ(passo)のCMでも使用されていました。NHKのにほんごであそぼでも使用されていたようです。また手遊び歌としても知られていて、youtubeなどで遊び方の動畫を見つけることができます。

「でんでらりゅうば」の意味については、諸説あるようですが、「りゅう」は「龍」、「ば」は「が」のことのようで(「ば」の 本來の意味としては「を」らしい)、「でんでら龍が」ということになり、「でんでら」とは何かというところが不明です。歌詞を 漢字にすると、「でんでら龍ば、出て來るばってん、出ん出られんけん、出ーて來んけん、來ん來られんけん、來られられんけん、來ーん來ん」となり、でんでら龍は出てくるのか、出てこないのかはっきりしてくれ、と言いたくなる感じですが、童謡として考えると、「怪物が來るかもしれないけど、棲家(?)から出てこられないから大丈夫だよ」と言っているようにも思えます。ネット上では、「でんでら龍」は、 中國人の龍船 (竜頭船、ペーロン船とも)がデザインされたお墓の事であるという説も解説されていました。(ちなみに、中國には、龍船のことを歌った龍船調(diào)という民謡があります。)??

TVアニメの「妖怪ウォッチ」のエンディングテーマ「妖怪體操第一」の歌詞に、この曲と似ている部分があります。真相は分かりませんが、おそらく、この曲の歌詞を參考にしているのではないかと思います。(制作者の中に長崎出身の人がいるらしいという話がネット上で見受けられます。)

標簽:

責任編輯:mb01

網(wǎng)站首頁 | 關于我們 | 免責聲明 | 聯(lián)系我們

 

Copyright @ 1999-2017 gaoerwen.cn All Rights Reserved豫ICP備20022870號-23

聯(lián)系郵箱:553 138 779@qq.com